Autori timișoreni | LaDouaBufnite https://ladouabufnite.ro Librarie Independenta Thu, 22 Aug 2024 10:35:37 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.4.16 https://ladouabufnite.ro/wp-content/uploads/2020/04/cropped-logo-la-doua-bufnite-color-32x32.png Autori timișoreni | LaDouaBufnite https://ladouabufnite.ro 32 32 Plânsul bătrânului tenor dramatic sovietic – Viorel Marineasa / Memorator pentru tanchiști (stereoproze) – Daniel Vighi https://ladouabufnite.ro/product/plansul-batranului-tenor-dramatic-sovietic-viorel-marineasa-memorator-pentru-tanchisti-stereoproze-daniel-vighi/ Tue, 23 Apr 2024 09:33:51 +0000 https://ladouabufnite.ro/?post_type=product&p=9977 Autor: Viorel Marineasa / Daniel Vighi

Editura/Colecție: Ariergarda

An apariție: 2024

Nr. pagini: 369

Descriere carte:arele caiet • Dovada • A treia minciună

”Oglinzi paralele, reflectîndu-se una pe cealaltă şi reflectînd, ambele, lumea de dincolo de cuvinte, stereoprozele din Plînsul bătrînului tenor dramatic sovietic. Memorator pentru tanchişti alcătuiesc un puzzle de mare densitate existenţială şi rafinament stilistic. Strălucitoare şi provocatoare la fiecare pas, cartea semnată de Vighi şi Marineasa se impune ca una dintre cele mai puternice apariţii editoriale ale anului care a trecut.”

Carmen Mușat, Observator cultural: https://observatorcultural.ro/.../un-diptic-stereofonic-2/

Prezentare autor: 

DANIEL VIGHI (1956–2022) a fost prozator, eseist, publicist. A publicat romanele Însemnare despre anii din urmă (Cartea Românească, 1989), Decembrie, ora 10 (Albatros, 1997), Insula de vară (Polirom, 1999), Misterele Castelului Solitude sau despre singurătate la vreme de iarnă (Polirom, 2004), Trilogia Corso (Cartea Românească, 2013), Mort în Patagonia (Polirom, 2017) și volumele de proză scurtă Povestiri cu strada depozitului (Cartea Românească, 1985), Apocalipsa 9 (Paralela 45, 1999), Cometa Hale-Bopp (Polirom, 2007), Comisia de împăciuire (Institutul European, 2009), Istoria din cutia de pantofi (Cartea Românească, 2013). Este autorul eseurilor Valahia de mucava (1996), Tentaţia Orientului (Paralela 45, 1998), Sorin Titel (Aula, 2000), Onoarea şi onorariul (Cartea Românească, 2007), Graffiti cu Ţuţea. Eseu despre nesemnificativ (Editura Universității de Vest, 2014). A fost revoluționar fără diplomă și privilegii, membru fondator al Societății Timișoara în ianuarie 1990, al Alianței Civice, al Partidului Alianței Civice și al Asociației Culturale Ariergarda.

VIOREL MARINEASA (n. 1944) este prozator, eseist, jurnalist, editor. A publicat romanele Litera albă (Facla, 1988), În pasaj (Editura Militară, 1990) și volumele de proză scurtă Unelte, arme, instrumente (Cartea Românească, 1992), Dicasterial (Arhipelag, 1995), O cedare în anii ’20 (Paralela 45, 1998), Plânsul bătrânului tenor dramatic sovietic. Memorator pentru tanchiști (Diacritic, 2011; coautor Daniel Vighi), Înainte și după (războiul rece) (Paralela 45, 2013), Contele boschetar. Maiakovski la Lipova (Ariergarda, 2015; coautor Daniel Vighi). A mai publicat, împreună cu Daniel Vighi, volumele de literatură-document: Rusalii ’51. Fragmente din deportarea în Bărăgan (Marineasa, 1994) și Continentul gri. Timișoara culturală în dosarele Securității (Ariergarda, 2022). Este membru fondator al ziarului Timișoara și al Societății Timișoara, cofondator al Asociației Culturale Ariergarda.

The post Plânsul bătrânului tenor dramatic sovietic – Viorel Marineasa / Memorator pentru tanchiști (stereoproze) – Daniel Vighi appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
Autor(i): Viorel Marineasa, Daniel Vighi

”Oglinzi paralele, reflectîndu-se una pe cealaltă şi reflectînd, ambele, lumea de dincolo de cuvinte, stereoprozele din Plînsul bătrînului tenor dramatic sovietic. Memorator pentru tanchişti alcătuiesc un puzzle de mare densitate existenţială şi rafinament stilistic. Strălucitoare şi provocatoare la fiecare pas, cartea semnată de Vighi şi Marineasa se impune ca una dintre cele mai puternice apariţii editoriale ale anului care a trecut.”

Carmen Mușat, Observator cultural: https://observatorcultural.ro/…/un-diptic-stereofonic-2/

The post Plânsul bătrânului tenor dramatic sovietic – Viorel Marineasa / Memorator pentru tanchiști (stereoproze) – Daniel Vighi appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
Adio, adio, patria mea cu î din i, cu â din a (ediția a IV-a) https://ladouabufnite.ro/product/adio-adio-patria-mea-cu-i-din-i-cu-a-din-a-editia-a-iv-a/ Fri, 01 Sep 2023 09:17:39 +0000 https://ladouabufnite.ro/?post_type=product&p=9450 Prefaţă de Paul Cernat

Ediţia a IV‑a

„Cum va fi citită azi această carte scrisă, pe viu, în preajma atentatelor de la 11 septembrie 2001, care au zguduit America și aveau să infirme iluzia «sfârșitului Istoriei»? Presupun că un pic altfel decât în 2003. Liberalizarea vizelor în SUA încă nu s-a produs, stilul de viață american a pătruns și în România, the American Dream nu mai e ce-a fost, globalizarea se îndreaptă, tot mai mult, spre deglobalizare, iar Statele Unite și lumea întreagă au devenit, după atâtea crize și tensiuni, mult mai nesigure – nu prea mai ai unde și de ce să visezi la mari evadări. Un lucru e cert: confruntarea cu experiența americană l-a ajutat pe Gheo să-și asume, până la capăt, propria identitate, într-o carte outside the box, un reper nu doar pentru generația sa, ci și pentru lumea în care trăim.” (Paul Cernat)

The post Adio, adio, patria mea cu î din i, cu â din a (ediția a IV-a) appeared first on LaDouaBufnite.

]]>

Adio, adio, patria mea cu î din i, cu â din a (ediția a IV-a)

39.95 lei cu TVA

Prefaţă de Paul Cernat

Ediţia a IV‑a

„Cum va fi citită azi această carte scrisă, pe viu, în preajma atentatelor de la 11 septembrie 2001, care au zguduit America și aveau să infirme iluzia «sfârșitului Istoriei»? Presupun că un pic altfel decât în 2003. Liberalizarea vizelor în SUA încă nu s-a produs, stilul de viață american a pătruns și în România, the American Dream nu mai e ce-a fost, globalizarea se îndreaptă, tot mai mult, spre deglobalizare, iar Statele Unite și lumea întreagă au devenit, după atâtea crize și tensiuni, mult mai nesigure – nu prea mai ai unde și de ce să visezi la mari evadări. Un lucru e cert: confruntarea cu experiența americană l-a ajutat pe Gheo să-și asume, până la capăt, propria identitate, într-o carte outside the box, un reper nu doar pentru generația sa, ci și pentru lumea în care trăim.” (Paul Cernat)

În stoc

ISBN 9789734695836 Categorii ,

Autor:Radu Pavel Gheo

Editura/Colecție: Polirom

An apariție: 2023

Nr. pagini:276

Descriere carte: 

Prefaţă de Paul Cernat

Ediţia a IV‑a

„Cum va fi citită azi această carte scrisă, pe viu, în preajma atentatelor de la 11 septembrie 2001, care au zguduit America și aveau să infirme iluzia «sfârșitului Istoriei»? Presupun că un pic altfel decât în 2003. Liberalizarea vizelor în SUA încă nu s-a produs, stilul de viață american a pătruns și în România, the American Dream nu mai e ce-a fost, globalizarea se îndreaptă, tot mai mult, spre deglobalizare, iar Statele Unite și lumea întreagă au devenit, după atâtea crize și tensiuni, mult mai nesigure – nu prea mai ai unde și de ce să visezi la mari evadări. Un lucru e cert: confruntarea cu experiența americană l-a ajutat pe Gheo să-și asume, până la capăt, propria identitate, într-o carte outside the box, un reper nu doar pentru generația sa, ci și pentru lumea în care trăim.” (Paul Cernat)

Prezentare autor:

Radu Pavel GHEO (n. 1969) a absolvit în 1994 Facultatea de Litere a Universităţii de Vest din Timişoara, după care a lucrat ca profesor, redactor radio şi redactor de revistă în Iaşi şi Timişoara. În 2001 emigrează în Statele Unite, dar revine în ţară după un an. În perioada petrecută în SUA a muncit ca vânzător la un fast-food, la un magazin alimentar şi la o librărie Barnes & Noble, iar experienţa americană e relatată în priză directă în volumul Adio, adio, patria mea cu î din i, cu â din a. A publicat până în prezent volumele Valea Cerului Senin (Athena, 1997), Despre science fiction (Omnibooks, 2001; Tritonic, 2007), Adio, adio, patria mea cu î din i, cu â din a (Polirom, 2003; 2004; 2013), Românii e deştepţi. Clişee mioritice (Polirom, 2004; 2006; 2014), Fairia – o lume îndepărtată (Polirom, 2004; 2016), DEX-ul şi sexul (Polirom, 2005; 2016), Tovarăşe de drum. Experienţa feminină în comunism (coord., cu Dan Lungu, Polirom, 2008), Numele mierlei (Polirom, 2008), Noapte bună, copii! (Polirom, 2010; 2017), Disco Titanic (Polirom, 2016; 2022), Un drum cu Ceapă (Polirom, 2020). A scris şi o piesă de teatru, Hold-UP Akbar sau Toţi în America, pusă în scenă de Teatrul Naţional din Timişoara în stagiunile 2007-2008 şi 2008-2009. Este inclus în mai multe antologii de proză din ţară şi din străinătate. Tovarăşe de drum a apărut într-o ediţie italiană în 2011. Noapte bună, copii! a fost tradus în italiană în 2016 şi în spaniolă în 2019, iar Disco Titanic a apărut în sârbă în 2021. Printre distincţiile literare obţinute de autor se numără premiul Uniunii Scriitorilor „Andrei Bantaş” pentru traducere (2007), Premiul Naţional de Proză Ziarul de Iaşi (2011), Premiul pentru Proză acordat de revista Observator cultural (2017), Premiul Asociaţiei Scriitorilor din Timişoara (2004, 2006, 2011, 2017, 2020). În prezent trăieşte în Giroc, lângă Timişoara. În 2003 a devenit membru al Uniunii Scriitorilor din România, iar în 2005 membru al PEN Club România.

The post Adio, adio, patria mea cu î din i, cu â din a (ediția a IV-a) appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
Pas de deux https://ladouabufnite.ro/product/pas-de-deux/ Tue, 04 Apr 2023 16:32:35 +0000 https://ladouabufnite.ro/?post_type=product&p=8818 Autor: Daniel Vighi & Viorel Marineasa

„Urmărind de-a lungul anilor scrisul lui Daniel Vighi și al lui Viorel Marineasa, m-am trezit meditând: greu nu e să ai proiecte, greu e să le duci la capăt. Cei doi autori timișoreni au trecut cu brio această probă, desfășurată pe parcursul a mulți ani. Variantă sui-generis, central-europeană și fantastă, a cuplului Ilf și Petrov, Vighi și Marineasa scutură «colbuitele pagini» ale trecutului (mai apropiat sau mai îndepărtat) pentru a le îmbrăca în hainele, când ironice, când nostalgice, ale unei proze viguroase, pline de culoare și forță, care încântă și instruiește în același timp. Aventura lor în doi e un demers exemplar, în care competența intelectuală și talentul artistic alcătuiesc un aliaj indestructibil.“ — MIRCEA MIHĂIEȘ

 

„Sunt doi. Doi prieteni vechi, doi scriitori. Fiecare cu proza lui, cu stilul lui de a trăi, de a păşi prin literatură, de a povesti. Şi, până la un punct, fiecare cu volumele lui. Dar, la un moment dat, au fost îndemnaţi să se întâlnească în pagină şi să compună la patru mâini. Sau să păşească în doi, ca într-un balet. Îşi dau teme, personaje, locuri, lucruri, despre care deapănă amintiri, fiecare pe limba lui, cu stilul lui. Vighi, cu neastâmpărul său unic, de copil mare, mereu uimit de cum arată lumea, mereu ghiduş, cu frazele de neoprit. Marineasa, cu ticăitul lui de ceas nemţesc, ba chiar cu o anume ticăială de meşteşugar desăvârşit, un copil mare, mereu ştiutor şi sfătos, plin de umor bine strunit. Daniel şi Viorel. Un fel de Lolek şi Bolek de pe Bega. Scriu despre tot ce le cade sub ochi sau bat neobosiţi străzile Timişoarei şi Lipovei. Iar la sfârşit, după multe peripeţii, cei doi poznaşi găsesc calea de a scoate povestea  la liman. Şi atunci ni se dezvăluie, în toată frumuseţea şi bogăţia lui, acel pas de deux minunat: proza pe care o scriu împreună.“ — ADRIANA BABEȚI

The post Pas de deux appeared first on LaDouaBufnite.

]]>

Pas de deux

35.00 lei cu TVA

Autor: Daniel Vighi & Viorel Marineasa

„Urmărind de-a lungul anilor scrisul lui Daniel Vighi și al lui Viorel Marineasa, m-am trezit meditând: greu nu e să ai proiecte, greu e să le duci la capăt. Cei doi autori timișoreni au trecut cu brio această probă, desfășurată pe parcursul a mulți ani. Variantă sui-generis, central-europeană și fantastă, a cuplului Ilf și Petrov, Vighi și Marineasa scutură «colbuitele pagini» ale trecutului (mai apropiat sau mai îndepărtat) pentru a le îmbrăca în hainele, când ironice, când nostalgice, ale unei proze viguroase, pline de culoare și forță, care încântă și instruiește în același timp. Aventura lor în doi e un demers exemplar, în care competența intelectuală și talentul artistic alcătuiesc un aliaj indestructibil.“ — MIRCEA MIHĂIEȘ

 

„Sunt doi. Doi prieteni vechi, doi scriitori. Fiecare cu proza lui, cu stilul lui de a trăi, de a păşi prin literatură, de a povesti. Şi, până la un punct, fiecare cu volumele lui. Dar, la un moment dat, au fost îndemnaţi să se întâlnească în pagină şi să compună la patru mâini. Sau să păşească în doi, ca într-un balet. Îşi dau teme, personaje, locuri, lucruri, despre care deapănă amintiri, fiecare pe limba lui, cu stilul lui. Vighi, cu neastâmpărul său unic, de copil mare, mereu uimit de cum arată lumea, mereu ghiduş, cu frazele de neoprit. Marineasa, cu ticăitul lui de ceas nemţesc, ba chiar cu o anume ticăială de meşteşugar desăvârşit, un copil mare, mereu ştiutor şi sfătos, plin de umor bine strunit. Daniel şi Viorel. Un fel de Lolek şi Bolek de pe Bega. Scriu despre tot ce le cade sub ochi sau bat neobosiţi străzile Timişoarei şi Lipovei. Iar la sfârşit, după multe peripeţii, cei doi poznaşi găsesc calea de a scoate povestea  la liman. Şi atunci ni se dezvăluie, în toată frumuseţea şi bogăţia lui, acel pas de deux minunat: proza pe care o scriu împreună.“ — ADRIANA BABEȚI

În stoc

ISBN 9789735078843 Categorii , ,

Autor:Daniel Vighi & Viorel Marineasa

Editura/Colecție: Humanitas

An apariție: 2023

Nr. pagini:216

Descriere carte:

„Urmărind de-a lungul anilor scrisul lui Daniel Vighi și al lui Viorel Marineasa, m-am trezit meditând: greu nu e să ai proiecte, greu e să le duci la capăt. Cei doi autori timișoreni au trecut cu brio această probă, desfășurată pe parcursul a mulți ani. Variantă sui-generis, central-europeană și fantastă, a cuplului Ilf și Petrov, Vighi și Marineasa scutură «colbuitele pagini» ale trecutului (mai apropiat sau mai îndepărtat) pentru a le îmbrăca în hainele, când ironice, când nostalgice, ale unei proze viguroase, pline de culoare și forță, care încântă și instruiește în același timp. Aventura lor în doi e un demers exemplar, în care competența intelectuală și talentul artistic alcătuiesc un aliaj indestructibil.“ — MIRCEA MIHĂIEȘ

 

„Sunt doi. Doi prieteni vechi, doi scriitori. Fiecare cu proza lui, cu stilul lui de a trăi, de a păşi prin literatură, de a povesti. Şi, până la un punct, fiecare cu volumele lui. Dar, la un moment dat, au fost îndemnaţi să se întâlnească în pagină şi să compună la patru mâini. Sau să păşească în doi, ca într-un balet. Îşi dau teme, personaje, locuri, lucruri, despre care deapănă amintiri, fiecare pe limba lui, cu stilul lui. Vighi, cu neastâmpărul său unic, de copil mare, mereu uimit de cum arată lumea, mereu ghiduş, cu frazele de neoprit. Marineasa, cu ticăitul lui de ceas nemţesc, ba chiar cu o anume ticăială de meşteşugar desăvârşit, un copil mare, mereu ştiutor şi sfătos, plin de umor bine strunit. Daniel şi Viorel. Un fel de Lolek şi Bolek de pe Bega. Scriu despre tot ce le cade sub ochi sau bat neobosiţi străzile Timişoarei şi Lipovei. Iar la sfârşit, după multe peripeţii, cei doi poznaşi găsesc calea de a scoate povestea  la liman. Şi atunci ni se dezvăluie, în toată frumuseţea şi bogăţia lui, acel pas de deux minunat: proza pe care o scriu împreună.“ — ADRIANA BABEȚI

Prezentare autor:

DANIEL VIGHI (1956–2022) a fost prozator, eseist, publicist. A publicat romanele Însemnare despre anii din urmă (Cartea Românească, 1989), Decembrie, ora 10 (Albatros, 1997), Insula de vară (Polirom, 1999), Misterele Castelului Solitude sau despre singurătate la vreme de iarnă (Polirom, 2004), Trilogia Corso (Cartea Românească, 2013), Mort în Patagonia (Polirom, 2017) și volumele de proză scurtă Povestiri cu strada depozitului (Cartea Românească, 1985), Apocalipsa 9 (Paralela 45, 1999), Cometa Hale-Bopp (Polirom, 2007), Comisia de împăciuire (Institutul European, 2009), Istoria din cutia de pantofi (Cartea Românească, 2013). Este autorul eseurilor Valahia de mucava (1996), Tentaţia Orientului (Paralela 45, 1998), Sorin Titel (Aula, 2000), Onoarea şi onorariul (Cartea Românească, 2007), Graffiti cu Ţuţea. Eseu despre nesemnificativ (Editura Universității de Vest, 2014). A fost revoluționar fără diplomă și privilegii, membru fondator al Societății Timișoara în ianuarie 1990, al Alianței Civice, al Partidului Alianței Civice și al Asociației Culturale Ariergarda.

VIOREL MARINEASA (n. 1944) este prozator, eseist, jurnalist, editor. A publicat romanele Litera albă (Facla, 1988), În pasaj (Editura Militară, 1990) și volumele de proză scurtă Unelte, arme, instrumente (Cartea Românească, 1992), Dicasterial (Arhipelag, 1995), O cedare în anii ’20 (Paralela 45, 1998), Plânsul bătrânului tenor dramatic sovietic. Memorator pentru tanchiști (Diacritic, 2011; coautor Daniel Vighi), Înainte și după (războiul rece) (Paralela 45, 2013), Contele boschetar. Maiakovski la Lipova (Ariergarda, 2015; coautor Daniel Vighi). A mai publicat, împreună cu Daniel Vighi, volumele de literatură-document: Rusalii ’51. Fragmente din deportarea în Bărăgan (Marineasa, 1994) și Continentul gri. Timișoara culturală în dosarele Securității (Ariergarda, 2022). Este membru fondator al ziarului Timișoara și al Societății Timișoara, cofondator al Asociației Culturale Ariergarda.

The post Pas de deux appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
Dicţionarul romanului central-european din secolul XX https://ladouabufnite.ro/product/dictionarul-romanului-central-european-din-secolul-xx/ Mon, 05 Dec 2022 14:57:57 +0000 https://ladouabufnite.ro/?post_type=product&p=8456 Autor: Adriana Babeți (coordonator)

O premieră pe piața editorială din România, Dicționarul romanului central-european din secolul XX este un repertoar care introduce publicul într-o serie de literaturi ce îi sunt destul de puţin cunoscute. Lista celor 256 de romane selectate include titluri și nume celebre – cum ar fi cele ale scriitorilor recompensați cu Premiul Nobel –, dar și altele neștiute sau trecute în uitare (deşi aproape toate romanele prezentate au fost traduse în limbi de circulaţie, iar multe au fost ecranizate). Romane interzise, romane cenzurate, romane exilate, romane clandestine, romane „de sertar”, romane amânate, romane neterminate, romane postume – toate aceste categorii se regăsesc din plin în dicționar, care îi poate ghida pe criticii literari, pe scriitori și pe toți cei pasionați de literatură pe teritoriul atât de imprevizibil al literaturii central‑europene.

Gabriela Adameşteanu • Ion Agârbiceanu • S.Y. Agnon • Ştefan Agopian • Michal Ajvaz • David Albahari • Ivo Andrić • Jerzy Andrzejewski • Aharon Appelfeld • Adriana Babeţi • Babits Mihály • Ingeborg Bachmann • A.E. Baconsky • Bánffy Miklós • Bartis Attila • Svetislav Basara • George Bălăiţă • Ury Benador • Thomas Bernhard • Virgil Birou • Andrej Blatnik • Max Blecher • Bodor Ádám • H. Bonciu • Alice Botez • Kazimierz Brandys • Felix Braun • Nicolae Breban • Hermann Broch • Miodrag Bulatović • Augustin Buzura • Elias Canetti • Karel Čapek • Ion Călugăru • Mircea Cărtărescu • Carolus L. Cergoly • Stefan Chwin • Radu Ciobanu • Livius Ciocârlie • Andrei Codrescu • Dobrica Ćosić • Gheorghe Crăciun • Miloš Crnjanski • Maria Dąbrowska • Déry Tibor • Heimito von Doderer • Slavenka Drakulić • Stanisław Dygat • Esterházy Péter • Nedjeljko Fabrio • Fejes Endre • Robert Flinker • Ladislav Fuks • Füst Milán • Gion Nándor • Witold Gombrowicz • Günter Grass • Grendel Lajos • Marianne Gruber • Hajnóczy Péter • Hamvas Béla • Peter Handke • Jaroslav Hašek • Daniela Hodrová • Hugo von Hofmannsthal • Bohumil Hrabal • Paweł Huelle • Illyés Gyula • Karol Irzykowski • Alexandru Ivasiuc • Jarosław Iwaszkiewicz • Drago Jančar • Elfriede Jelinek • Kaffka Margit • Franz Kafka • Karácsony Benő • Karinthy Ferenc • Karinthy Frigyes • Kertész Imre • Danilo Kiš • Ivan Klíma • Ladislav Klíma • Arthur Koestler • Pavel Kohout • Konrád György • Tadeusz Konwicki • Jerzy Kosiński • Kosztolányi Dezső • Krasznahorkai László • Miroslav Krleža • Krúdy Gyula • Alfred Kubin • Maria Kuncewiczowa • Milan Kundera • Andrzej Kuśniewicz • Stanisław Lem • Primo Levi • Claudio Magris • Norman Manea • Márai Sándor • Viorel Marineasa • Markovits Rodion • Méliusz József • Adolf Meschendörfer • Mészöly Miklós • Gustav Meyrink • Dragoslav Mihailović • Mircea Mihăieş • Czestaw Miłosz • Ladislav Mňačko • Soma Morgenstern • Móricz Zsigmond • Sławomir Mrożek • Herta Müller • Adam Müller-Guttenbrunn • Robert Musil • Nádas Péter • Zofia Nałkowska • Mircea Nedelciu • Bujor Nedelcovici • Tadeusz Nowak • Örkény István • Oana Orlea • Jan Otčenášek • Ottlik Géza • Boris Pahor • Hortensia Papadat-Bengescu • Vladimír Páral • Milorad Pavić • Pavao Pavličić • Živojin Pavlović • Borislav Pekić • Radoslav Petković • Camil Petrescu • Jerzy Pilch • Dumitru Radu Popescu • Simona Popescu • Marin Preda • Christoph Ransmayr • Liviu Rebreanu • Władysław Stanisław Reymont • Gregor von Rezzori • Rainer Maria Rilke • David Rosenbaum • Joseph Roth • Philip Roth • Mihail Sadoveanu • Milisav Savić • Branimir Šćepanović • Eginald Schlattner • Arthur Schnitzler • Bruno Schulz • W.G. Sebald • Mihail Sebastian • Slobodan Selenić • Isaac Bashevis Singer • Israel Joshua Singer • Ion D. Sîrbu • Josef Škvorecký • Scipio Slataper • Ioan Slavici • Andrzej Stasiuk • Julian Stryjkowski • Italo Svevo • Szabó Magda • Andrzej Szczypiorski • Szentkuthy Miklós • Szilágyi István • Tamási Áron • Dominik Tatarka • Tersánszky Józsi Jenő • Sorin Titel • Olga Tokarczuk • Fulvio Tomizza • Jáchym Topol • Friedrich Torberg • Goran Tribuson • Dubravka Ugrešić • Milo Urban • Miloš Urban • Eugen Uricaru • Ludvík Vaculík • Vladislav Vančura • Svetlana Velmar-Janković • Michal Viewegh • Daniel Vighi • Pavel Vilikovský • Alexandru Vlad • Alexandru Vona • Richard Wagner • Jiří Weil • Franz Werfel • Elie Wiesel • Stanisław Ignacy Witkiewicz • Józef Wittlin • Závada Pál • Stefan Żeromski • Stefan Zweig

The post Dicţionarul romanului central-european din secolul XX appeared first on LaDouaBufnite.

]]>

Dicţionarul romanului central-european din secolul XX

129.00 lei cu TVA

Autor: Adriana Babeți (coordonator)

O premieră pe piața editorială din România, Dicționarul romanului central-european din secolul XX este un repertoar care introduce publicul într-o serie de literaturi ce îi sunt destul de puţin cunoscute. Lista celor 256 de romane selectate include titluri și nume celebre – cum ar fi cele ale scriitorilor recompensați cu Premiul Nobel –, dar și altele neștiute sau trecute în uitare (deşi aproape toate romanele prezentate au fost traduse în limbi de circulaţie, iar multe au fost ecranizate). Romane interzise, romane cenzurate, romane exilate, romane clandestine, romane „de sertar”, romane amânate, romane neterminate, romane postume – toate aceste categorii se regăsesc din plin în dicționar, care îi poate ghida pe criticii literari, pe scriitori și pe toți cei pasionați de literatură pe teritoriul atât de imprevizibil al literaturii central‑europene.

Gabriela Adameşteanu • Ion Agârbiceanu • S.Y. Agnon • Ştefan Agopian • Michal Ajvaz • David Albahari • Ivo Andrić • Jerzy Andrzejewski • Aharon Appelfeld • Adriana Babeţi • Babits Mihály • Ingeborg Bachmann • A.E. Baconsky • Bánffy Miklós • Bartis Attila • Svetislav Basara • George Bălăiţă • Ury Benador • Thomas Bernhard • Virgil Birou • Andrej Blatnik • Max Blecher • Bodor Ádám • H. Bonciu • Alice Botez • Kazimierz Brandys • Felix Braun • Nicolae Breban • Hermann Broch • Miodrag Bulatović • Augustin Buzura • Elias Canetti • Karel Čapek • Ion Călugăru • Mircea Cărtărescu • Carolus L. Cergoly • Stefan Chwin • Radu Ciobanu • Livius Ciocârlie • Andrei Codrescu • Dobrica Ćosić • Gheorghe Crăciun • Miloš Crnjanski • Maria Dąbrowska • Déry Tibor • Heimito von Doderer • Slavenka Drakulić • Stanisław Dygat • Esterházy Péter • Nedjeljko Fabrio • Fejes Endre • Robert Flinker • Ladislav Fuks • Füst Milán • Gion Nándor • Witold Gombrowicz • Günter Grass • Grendel Lajos • Marianne Gruber • Hajnóczy Péter • Hamvas Béla • Peter Handke • Jaroslav Hašek • Daniela Hodrová • Hugo von Hofmannsthal • Bohumil Hrabal • Paweł Huelle • Illyés Gyula • Karol Irzykowski • Alexandru Ivasiuc • Jarosław Iwaszkiewicz • Drago Jančar • Elfriede Jelinek • Kaffka Margit • Franz Kafka • Karácsony Benő • Karinthy Ferenc • Karinthy Frigyes • Kertész Imre • Danilo Kiš • Ivan Klíma • Ladislav Klíma • Arthur Koestler • Pavel Kohout • Konrád György • Tadeusz Konwicki • Jerzy Kosiński • Kosztolányi Dezső • Krasznahorkai László • Miroslav Krleža • Krúdy Gyula • Alfred Kubin • Maria Kuncewiczowa • Milan Kundera • Andrzej Kuśniewicz • Stanisław Lem • Primo Levi • Claudio Magris • Norman Manea • Márai Sándor • Viorel Marineasa • Markovits Rodion • Méliusz József • Adolf Meschendörfer • Mészöly Miklós • Gustav Meyrink • Dragoslav Mihailović • Mircea Mihăieş • Czestaw Miłosz • Ladislav Mňačko • Soma Morgenstern • Móricz Zsigmond • Sławomir Mrożek • Herta Müller • Adam Müller-Guttenbrunn • Robert Musil • Nádas Péter • Zofia Nałkowska • Mircea Nedelciu • Bujor Nedelcovici • Tadeusz Nowak • Örkény István • Oana Orlea • Jan Otčenášek • Ottlik Géza • Boris Pahor • Hortensia Papadat-Bengescu • Vladimír Páral • Milorad Pavić • Pavao Pavličić • Živojin Pavlović • Borislav Pekić • Radoslav Petković • Camil Petrescu • Jerzy Pilch • Dumitru Radu Popescu • Simona Popescu • Marin Preda • Christoph Ransmayr • Liviu Rebreanu • Władysław Stanisław Reymont • Gregor von Rezzori • Rainer Maria Rilke • David Rosenbaum • Joseph Roth • Philip Roth • Mihail Sadoveanu • Milisav Savić • Branimir Šćepanović • Eginald Schlattner • Arthur Schnitzler • Bruno Schulz • W.G. Sebald • Mihail Sebastian • Slobodan Selenić • Isaac Bashevis Singer • Israel Joshua Singer • Ion D. Sîrbu • Josef Škvorecký • Scipio Slataper • Ioan Slavici • Andrzej Stasiuk • Julian Stryjkowski • Italo Svevo • Szabó Magda • Andrzej Szczypiorski • Szentkuthy Miklós • Szilágyi István • Tamási Áron • Dominik Tatarka • Tersánszky Józsi Jenő • Sorin Titel • Olga Tokarczuk • Fulvio Tomizza • Jáchym Topol • Friedrich Torberg • Goran Tribuson • Dubravka Ugrešić • Milo Urban • Miloš Urban • Eugen Uricaru • Ludvík Vaculík • Vladislav Vančura • Svetlana Velmar-Janković • Michal Viewegh • Daniel Vighi • Pavel Vilikovský • Alexandru Vlad • Alexandru Vona • Richard Wagner • Jiří Weil • Franz Werfel • Elie Wiesel • Stanisław Ignacy Witkiewicz • Józef Wittlin • Závada Pál • Stefan Żeromski • Stefan Zweig

În stoc

ISBN 9789734682935 Categorii ,

Autor: Adriana Babeți (coordonator)

Editura/Colecție: Editura Polirom

An apariție: 2022

Nr. pagini: 760

Descriere carte:

O premieră pe piața editorială din România, Dicționarul romanului central-european din secolul XX este un repertoar care introduce publicul într-o serie de literaturi ce îi sunt destul de puţin cunoscute. Lista celor 256 de romane selectate include titluri și nume celebre – cum ar fi cele ale scriitorilor recompensați cu Premiul Nobel –, dar și altele neștiute sau trecute în uitare (deşi aproape toate romanele prezentate au fost traduse în limbi de circulaţie, iar multe au fost ecranizate). Romane interzise, romane cenzurate, romane exilate, romane clandestine, romane „de sertar”, romane amânate, romane neterminate, romane postume – toate aceste categorii se regăsesc din plin în dicționar, care îi poate ghida pe criticii literari, pe scriitori și pe toți cei pasionați de literatură pe teritoriul atât de imprevizibil al literaturii central‑europene.

Gabriela Adameşteanu • Ion Agârbiceanu • S.Y. Agnon • Ştefan Agopian • Michal Ajvaz • David Albahari • Ivo Andrić • Jerzy Andrzejewski • Aharon Appelfeld • Adriana Babeţi • Babits Mihály • Ingeborg Bachmann • A.E. Baconsky • Bánffy Miklós • Bartis Attila • Svetislav Basara • George Bălăiţă • Ury Benador • Thomas Bernhard • Virgil Birou • Andrej Blatnik • Max Blecher • Bodor Ádám • H. Bonciu • Alice Botez • Kazimierz Brandys • Felix Braun • Nicolae Breban • Hermann Broch • Miodrag Bulatović • Augustin Buzura • Elias Canetti • Karel Čapek • Ion Călugăru • Mircea Cărtărescu • Carolus L. Cergoly • Stefan Chwin • Radu Ciobanu • Livius Ciocârlie • Andrei Codrescu • Dobrica Ćosić • Gheorghe Crăciun • Miloš Crnjanski • Maria Dąbrowska • Déry Tibor • Heimito von Doderer • Slavenka Drakulić • Stanisław Dygat • Esterházy Péter • Nedjeljko Fabrio • Fejes Endre • Robert Flinker • Ladislav Fuks • Füst Milán • Gion Nándor • Witold Gombrowicz • Günter Grass • Grendel Lajos • Marianne Gruber • Hajnóczy Péter • Hamvas Béla • Peter Handke • Jaroslav Hašek • Daniela Hodrová • Hugo von Hofmannsthal • Bohumil Hrabal • Paweł Huelle • Illyés Gyula • Karol Irzykowski • Alexandru Ivasiuc • Jarosław Iwaszkiewicz • Drago Jančar • Elfriede Jelinek • Kaffka Margit • Franz Kafka • Karácsony Benő • Karinthy Ferenc • Karinthy Frigyes • Kertész Imre • Danilo Kiš • Ivan Klíma • Ladislav Klíma • Arthur Koestler • Pavel Kohout • Konrád György • Tadeusz Konwicki • Jerzy Kosiński • Kosztolányi Dezső • Krasznahorkai László • Miroslav Krleža • Krúdy Gyula • Alfred Kubin • Maria Kuncewiczowa • Milan Kundera • Andrzej Kuśniewicz • Stanisław Lem • Primo Levi • Claudio Magris • Norman Manea • Márai Sándor • Viorel Marineasa • Markovits Rodion • Méliusz József • Adolf Meschendörfer • Mészöly Miklós • Gustav Meyrink • Dragoslav Mihailović • Mircea Mihăieş • Czestaw Miłosz • Ladislav Mňačko • Soma Morgenstern • Móricz Zsigmond • Sławomir Mrożek • Herta Müller • Adam Müller-Guttenbrunn • Robert Musil • Nádas Péter • Zofia Nałkowska • Mircea Nedelciu • Bujor Nedelcovici • Tadeusz Nowak • Örkény István • Oana Orlea • Jan Otčenášek • Ottlik Géza • Boris Pahor • Hortensia Papadat-Bengescu • Vladimír Páral • Milorad Pavić • Pavao Pavličić • Živojin Pavlović • Borislav Pekić • Radoslav Petković • Camil Petrescu • Jerzy Pilch • Dumitru Radu Popescu • Simona Popescu • Marin Preda • Christoph Ransmayr • Liviu Rebreanu • Władysław Stanisław Reymont • Gregor von Rezzori • Rainer Maria Rilke • David Rosenbaum • Joseph Roth • Philip Roth • Mihail Sadoveanu • Milisav Savić • Branimir Šćepanović • Eginald Schlattner • Arthur Schnitzler • Bruno Schulz • W.G. Sebald • Mihail Sebastian • Slobodan Selenić • Isaac Bashevis Singer • Israel Joshua Singer • Ion D. Sîrbu • Josef Škvorecký • Scipio Slataper • Ioan Slavici • Andrzej Stasiuk • Julian Stryjkowski • Italo Svevo • Szabó Magda • Andrzej Szczypiorski • Szentkuthy Miklós • Szilágyi István • Tamási Áron • Dominik Tatarka • Tersánszky Józsi Jenő • Sorin Titel • Olga Tokarczuk • Fulvio Tomizza • Jáchym Topol • Friedrich Torberg • Goran Tribuson • Dubravka Ugrešić • Milo Urban • Miloš Urban • Eugen Uricaru • Ludvík Vaculík • Vladislav Vančura • Svetlana Velmar-Janković • Michal Viewegh • Daniel Vighi • Pavel Vilikovský • Alexandru Vlad • Alexandru Vona • Richard Wagner • Jiří Weil • Franz Werfel • Elie Wiesel • Stanisław Ignacy Witkiewicz • Józef Wittlin • Závada Pál • Stefan Żeromski • Stefan Zweig

Prezentare autor:

Adriana Babeți predă literatură comparată la Universitatea de Vest din Timișoara și este profesor asociat la Universitatea din București. Redactor la revista Orizont din Timișoara. Împreună cu Delia Șepețean-Vasiliu a îngrijit (selecție de texte, traducere, aparat critic, prefață) volumele Pentru o teorie a textului. Antologie „Tel Quel” (1980) și Roland Barthes – Romanul scriiturii (1987). A coordonat, împreună cu Cornel Ungureanu, antologiile Europa Centrală. Nevroze, dileme, utopii (Polirom, 1997) și Europa Centrală. Memorie, paradis, apocalipsă (Polirom, 1998). S-a ocupat de asemenea de traducerea și selecția antologiei Barbey d’Aurevilly, Dandysmul (Polirom, ed. I, 1995; ed. a II-a revăzută și adăugită, 2013). A publicat volumele: Femeia în roșu (împreună cu Mircea Mihăieș și Mircea Nedelciu, 1990, 1997, 1998; Polirom, 2003, 2008, 2011; Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru roman), Bătăliile pierdute. Dimitrie Cantemir, strategii de lectură (1997; Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru critică și istorie literară), Dilemele Europei Centrale (1998), Arahne și pânza (2002), Dandysmul. O istorie (Polirom, 2004; Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru critică și istorie literară, Premiul Asociației de Literatură Comparată și Generală din România), Ultimul sufleu la Paris. 69 de rețete culinare (Polirom, 2006), Le Banat: Un Eldorado aux confins (coord., Cultures d’Europe Centrale, CIRCE, Université de Paris IV – Sorbonne, 2007), Prozac. 101 pastile pentru bucurie (Polirom, 2009), Amazoanele. O poveste (Polirom, 2013; Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru eseu, critică și istorie literară; Premiul „Cartea anului 2013” acordat de revista România literară; Premiul revistei Observator cultural, secțiunea „Critică literară/Istorie literară/Teorie literară”; Premiul „Cea mai bună carte a anului”, secțiunea Nonficțiune, în cadrul Galei Industriei de Carte din România, ediția 2014), Prozac 2. 90 de pastile împotriva tristeții (2014). În 2017 Adriana Babeți a primit Marele Premiu al Asociației de Literatură Comparată și Generală din România pentru întreaga activitate și pentru cel mai bun studiu de comparatistică din ultimii 20 de ani. Are Ordinul Meritul Cultural în grad de cavaler (2010) și este Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres (2022).

The post Dicţionarul romanului central-european din secolul XX appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
Continentul gri. Timișoara culturală în dosarele Securității https://ladouabufnite.ro/product/continentul-gri-timisoara-culturala-in-dosarele-securitatii/ Mon, 05 Dec 2022 11:07:53 +0000 https://ladouabufnite.ro/?post_type=product&p=8452 Autor: Daniel Vighi, Viorel Marineasa

"D.V.: Am participat în urmă cu câțiva ani la un workshop la Palatul Parlamentului pentru cercetătorii de la CNSAS, am prezentat proiectul pe care îl avem în vedere de-a lungul cărții. Una dintre întrebări este legată de Revoluție, și anume de ce la Timișoara a izbucnit revoluția - am spus-o și public acolo -, de ce Timișoara, care nu este un oraș de anvergura Clujului și nici a Iașului, ma refer la oamenii de cultură, la dizidenți?
V.M.: ...ca tradiție culturală...
D.V.: Excat! Așadar, de ce Timișoara și de aici totuși a pornit Revoluția? Poate să fie una din întrebări. Acuma, nu trebuie să ascundem nici faptul că am încercat și am pornit de la o idee relativ vagă la început, și metodologic, și ca perspectivă de cercetare, și ca potențial de evocare al cărții: Timișoara culturală în documentele Securității. Numai că ceea ce ne-am propus inițial a fost extrem de larg. Treptat, ajungând la studiul pe marginea dosarelor pe care le vom pune în evidență, vedem că problematica devine extrem de vastă și riscă să fie oarecum aridă, întrucât dosarele-obiectiv - cum se numesc - și dosarele-problemă care țin de ”viziunea” Securității asupra anumitor regiuni, asupra anumitor probleme, asupra anumitor orașe este destul de largă și înțesată de noul limbaj de lemn în care omenescul pe care noi îl urmărim se pierde de multe ori. Așa că am restrâns până am ajuns la ceea ce s-ar putea constitui într-un prim volum al nostru, în căutearea acestei stări a omenescului cultural, a vieții culturale din perspectiva ei umană, așa cum apare ea în notele informative. Trebuie să spunem de la capul locului că nu avem spirit revanșard, inchizitorial, că nu asta ne interesează.
V.M.: Nu, în nici un caz.”

The post Continentul gri. Timișoara culturală în dosarele Securității appeared first on LaDouaBufnite.

]]>

Continentul gri. Timișoara culturală în dosarele Securității

60.00 lei cu TVA

Autor: Daniel Vighi, Viorel Marineasa

“D.V.: Am participat în urmă cu câțiva ani la un workshop la Palatul Parlamentului pentru cercetătorii de la CNSAS, am prezentat proiectul pe care îl avem în vedere de-a lungul cărții. Una dintre întrebări este legată de Revoluție, și anume de ce la Timișoara a izbucnit revoluția – am spus-o și public acolo -, de ce Timișoara, care nu este un oraș de anvergura Clujului și nici a Iașului, ma refer la oamenii de cultură, la dizidenți?
V.M.: …ca tradiție culturală…
D.V.: Excat! Așadar, de ce Timișoara și de aici totuși a pornit Revoluția? Poate să fie una din întrebări. Acuma, nu trebuie să ascundem nici faptul că am încercat și am pornit de la o idee relativ vagă la început, și metodologic, și ca perspectivă de cercetare, și ca potențial de evocare al cărții: Timișoara culturală în documentele Securității. Numai că ceea ce ne-am propus inițial a fost extrem de larg. Treptat, ajungând la studiul pe marginea dosarelor pe care le vom pune în evidență, vedem că problematica devine extrem de vastă și riscă să fie oarecum aridă, întrucât dosarele-obiectiv – cum se numesc – și dosarele-problemă care țin de ”viziunea” Securității asupra anumitor regiuni, asupra anumitor probleme, asupra anumitor orașe este destul de largă și înțesată de noul limbaj de lemn în care omenescul pe care noi îl urmărim se pierde de multe ori. Așa că am restrâns până am ajuns la ceea ce s-ar putea constitui într-un prim volum al nostru, în căutearea acestei stări a omenescului cultural, a vieții culturale din perspectiva ei umană, așa cum apare ea în notele informative. Trebuie să spunem de la capul locului că nu avem spirit revanșard, inchizitorial, că nu asta ne interesează.
V.M.: Nu, în nici un caz.”

În stoc

Autor: Daniel Vighi, Viorel Marineasa

Editura/Colecție: Editura Ariergarda

An apariție: 2022

Nr. pagini: 380

Descriere carte:

"D.V.: Am participat în urmă cu câțiva ani la un workshop la Palatul Parlamentului pentru cercetătorii de la CNSAS, am prezentat proiectul pe care îl avem în vedere de-a lungul cărții. Una dintre întrebări este legată de Revoluție, și anume de ce la Timișoara a izbucnit revoluția - am spus-o și public acolo -, de ce Timișoara, care nu este un oraș de anvergura Clujului și nici a Iașului, ma refer la oamenii de cultură, la dizidenți?
V.M.: ...ca tradiție culturală...
D.V.: Excat! Așadar, de ce Timișoara și de aici totuși a pornit Revoluția? Poate să fie una din întrebări. Acuma, nu trebuie să ascundem nici faptul că am încercat și am pornit de la o idee relativ vagă la început, și metodologic, și ca perspectivă de cercetare, și ca potențial de evocare al cărții: Timișoara culturală în documentele Securității. Numai că ceea ce ne-am propus inițial a fost extrem de larg. Treptat, ajungând la studiul pe marginea dosarelor pe care le vom pune în evidență, vedem că problematica devine extrem de vastă și riscă să fie oarecum aridă, întrucât dosarele-obiectiv - cum se numesc - și dosarele-problemă care țin de ”viziunea” Securității asupra anumitor regiuni, asupra anumitor probleme, asupra anumitor orașe este destul de largă și înțesată de noul limbaj de lemn în care omenescul pe care noi îl urmărim se pierde de multe ori. Așa că am restrâns până am ajuns la ceea ce s-ar putea constitui într-un prim volum al nostru, în căutearea acestei stări a omenescului cultural, a vieții culturale din perspectiva ei umană, așa cum apare ea în notele informative. Trebuie să spunem de la capul locului că nu avem spirit revanșard, inchizitorial, că nu asta ne interesează.
V.M.: Nu, în nici un caz.”

Prezentare autor:

Daniel VIGHI (1956-2022) A fost prozator al generaţiei literare din anii ’80, eseist şi profesor de literatură română contemporană la Universitatea de Vest din Timişoara. Dintre volumele de proză scurtă: Povestiri cu strada depozitului (1985), Valahia de mucava (1996), Apocalipsa 9 (1999), Cometa Hale-Bopp (2007), Comisia de împăciuire (2009), Istoria din cutia de pantofi (2013). Romane: Însemnare despre anii din urmă (1989), Decembrie, ora 10 (1997), Insula de vară (1998), Misterele castelului Solitude sau despre singurătate la vreme de iarnă (2004), Trilogia Corso (2015). Eseuri: Tentaţia Orientului (1998), Sorin Titel (2000), Onoarea şi onorariul (2007), Graffiti cu Ţuţea. Eseu despre nesemnificativ (2014). Laureat a numeroase premii naţionale şi internaţionale. Membru al Uniunii Scriitorilor din România.

Viorel MARINEASA (n. 2 septembrie 1944, Tipari, Timis) este prozator si publicist. A absolvit Facultatea de Filologie din Timisoara, sectia romana-germana, si a obtinut titlul de doctor in filologie cu lucrarea Sensul traditiei in publicistica lui Nichifor Crainic si a lui Nae Ionescu. A fost referent la Casa de Cultura a Studentilor din Timisoara, intre 1990 si 1993 a fost redactor-sef, apoi director al Editurii de Vest din Timisoara, si din 1993 este consilier editorial al Editurii Marineasa. Intre 1995-1996 a fost redactor-sef al Departamentului de Cultura al cotidianului Realitatea banateana.

Intre 1997-2010 a fost lector, apoi conferentiar la Universitatea din Timisoara, Facultatea de Stiinte Politice, Filosofie si Stiinte ale Comunicarii, specializarea Jurnalism. Este membru al Uniunii Scriitorilor din Romania, membru fondator al Asociatiei Scriitorilor Profesionisti (ASPRO), membru fondator al Societatii Timisoara, membru fondator al Editurii Amarcord, membru fondator si vicepresedinte al Asociatiei culturale Ariergarda.

A debutat in 1985, in volumul colectiv Drumul cel mare, Editura Facla, Timisoara. A scris romane, precum Litera alba (roman), Editura Facla, Timisoara, 1988, In pasaj (roman), Editura Militara, Bucuresti, 1990, dar si proza scurta: Unelte, arme, instrumente, Editura Cartea romaneasca, Bucuresti, 1992, Dicasterial, Editura Arhipelag, Targu Mures, 1995, O cedare in anii ’20, Editura Paralela 45, Pitesti, 1998.

A coordonat o serie de editii – precum Zona. Prozatori si poeti timisoreni din anii ’80 si ’90 (in colaborare cu Gabriel Marineasa), Editura Marineasa, Timisoara, 1997, Generatia ’80 in proza scurta (in colaborare cu Gheorghe Craciun), Editura Paralela 45, Pitesti, 1998, Sever Bocu, Drumuri si rascruci. Memorii (in colaborare cu Cornel Ungureanu), Editura Marineasa, Timisoara, 2005, Nicolae Ivan, Istoria a doua secole de teatru liric la Timisoara (in colaborare cu Smaranda Vultur), Editura Marineasa, Timisoara, 2006, Ion Monoran, Eu insumi, Cartea Romaneasca, Bucuresti, 2009 (in colaborare cu Daniel Vighi) – si a fost prezent si in alte volume, precum Antologia prozei scurte transilvane actuale, Limes, Cluj-Napoca, 2010 (editie ingrijita de Ovidiu Pecican), Atentat impotriva revolutiei romane, Asociatia Memorialul Revolutiei 16-22 decembrie 1989, Timisoara, 2010 (antologie de Lucian-Vasile Szabo).

The post Continentul gri. Timișoara culturală în dosarele Securității appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
Ofsaid https://ladouabufnite.ro/product/ofsaid/ Fri, 01 Jul 2022 15:31:37 +0000 https://ladouabufnite.ro/?post_type=product&p=8302 Autor: Moni Stănilă

Volum premiat la Gala Premiilor Radio România CUltural 2023, la categoria POEZIE

De mult n‑am mai citit un experiment poetic așa de atipic, cu atât mai mult cu cât pasiunea microbistă e adjudecată de o poetă. Moni Stănilă excelează în demonstrații on și off side, on și off viață, cu o virtuozitate remarcabilă a mixării de formule și registre: sportiv, performativ, jurnalistic, socio‑politic și religios, unite de filonul confesiv, etic, revigorat și de gestul spectacular, ovaționat de public sau galerie, și de ororile expansionismului putinist. Ofsaid propune o revizuire inedită a conceptului însuși de civilizație prin negocierea între joc și strategie, detașare și angajare, ofensivă și defensivă, limbaje diferite, poziții dominante și dominate, regulă și abatere/simulare, dimensiuni temporale, performanță și performativitate, adevăr și senzație, fiindcă miza e, de fapt, recuperarea umanității noastre asediate din toate direcțiile.

Teodora Coman

 

Ești poetă, ești microbistă, viața e pentru tine atunci când te rogi sau scrii, iar fotbalul e pentru tine „o ancoră“. Și deodată vine războiul. Cartea aceasta, începută în 2014 și sfârșită în 2022, radiografiază în direct cum peste temele personale cad umbrele realității, cele mai amenințătoare și absurde umbre. Fotbal, religie, război, poezie. La un loc. Cu siguranță că Moni Stănilă revoluționează în literatura noastră poezia religioasă. Ofsaid e însă deja trecerea la un alt nivel, acolo unde jargonul religios se întâlnește cu cel fotbalistic, dar și cu cel al războiului. Există un patos complet în această carte, o conectare universală, o vitalitate care pătrunde în orice colț apropiat și îndepărtat, călătorește până în Bucea și Odesa și‑napoi, o exaltare a cuvintelor, fie ele rugăciune sau poezie. Cuvintele aici chiar muncesc: constată, jelesc, desfac rana, spun pe nume lucrurilor, urlă și vindecă.

Svetlana Cârstean

The post Ofsaid appeared first on LaDouaBufnite.

]]>

Ofsaid

39.99 lei cu TVA

Autor: Moni Stănilă

Volum premiat la Gala Premiilor Radio România CUltural 2023, la categoria POEZIE

De mult n‑am mai citit un experiment poetic așa de atipic, cu atât mai mult cu cât pasiunea microbistă e adjudecată de o poetă. Moni Stănilă excelează în demonstrații on și off side, on și off viață, cu o virtuozitate remarcabilă a mixării de formule și registre: sportiv, performativ, jurnalistic, socio‑politic și religios, unite de filonul confesiv, etic, revigorat și de gestul spectacular, ovaționat de public sau galerie, și de ororile expansionismului putinist. Ofsaid propune o revizuire inedită a conceptului însuși de civilizație prin negocierea între joc și strategie, detașare și angajare, ofensivă și defensivă, limbaje diferite, poziții dominante și dominate, regulă și abatere/simulare, dimensiuni temporale, performanță și performativitate, adevăr și senzație, fiindcă miza e, de fapt, recuperarea umanității noastre asediate din toate direcțiile.

Teodora Coman

 

Ești poetă, ești microbistă, viața e pentru tine atunci când te rogi sau scrii, iar fotbalul e pentru tine „o ancoră“. Și deodată vine războiul. Cartea aceasta, începută în 2014 și sfârșită în 2022, radiografiază în direct cum peste temele personale cad umbrele realității, cele mai amenințătoare și absurde umbre. Fotbal, religie, război, poezie. La un loc. Cu siguranță că Moni Stănilă revoluționează în literatura noastră poezia religioasă. Ofsaid e însă deja trecerea la un alt nivel, acolo unde jargonul religios se întâlnește cu cel fotbalistic, dar și cu cel al războiului. Există un patos complet în această carte, o conectare universală, o vitalitate care pătrunde în orice colț apropiat și îndepărtat, călătorește până în Bucea și Odesa și‑napoi, o exaltare a cuvintelor, fie ele rugăciune sau poezie. Cuvintele aici chiar muncesc: constată, jelesc, desfac rana, spun pe nume lucrurilor, urlă și vindecă.

Svetlana Cârstean

Revine în curând

ISBN 9786064313720 Categorii , Tags: , , , , ,

Autor: Moni Stăniă

Traducător:

Editura/Colecție: Nemira

An apariție: 2022

Nr. pagini: 156

Ilustrator:

Descriere carte:

De mult n‑am mai citit un experiment poetic așa de atipic, cu atât mai mult cu cât pasiunea microbistă e adjudecată de o poetă. Moni Stănilă excelează în demonstrații on și off side, on și off viață, cu o virtuozitate remarcabilă a mixării de formule și registre: sportiv, performativ, jurnalistic, socio‑politic și religios, unite de filonul confesiv, etic, revigorat și de gestul spectacular, ovaționat de public sau galerie, și de ororile expansionismului putinist. Ofsaid propune o revizuire inedită a conceptului însuși de civilizație prin negocierea între joc și strategie, detașare și angajare, ofensivă și defensivă, limbaje diferite, poziții dominante și dominate, regulă și abatere/simulare, dimensiuni temporale, performanță și performativitate, adevăr și senzație, fiindcă miza e, de fapt, recuperarea umanității noastre asediate din toate direcțiile.

Teodora Coman

 

Ești poetă, ești microbistă, viața e pentru tine atunci când te rogi sau scrii, iar fotbalul e pentru tine „o ancoră“. Și deodată vine războiul. Cartea aceasta, începută în 2014 și sfârșită în 2022, radiografiază în direct cum peste temele personale cad umbrele realității, cele mai amenințătoare și absurde umbre. Fotbal, religie, război, poezie. La un loc. Cu siguranță că Moni Stănilă revoluționează în literatura noastră poezia religioasă. Ofsaid e însă deja trecerea la un alt nivel, acolo unde jargonul religios se întâlnește cu cel fotbalistic, dar și cu cel al războiului. Există un patos complet în această carte, o conectare universală, o vitalitate care pătrunde în orice colț apropiat și îndepărtat, călătorește până în Bucea și Odesa și‑napoi, o exaltare a cuvintelor, fie ele rugăciune sau poezie. Cuvintele aici chiar muncesc: constată, jelesc, desfac rana, spun pe nume lucrurilor, urlă și vindecă.

Svetlana Cârstean

Prezentare autor: Moni Stănilă s-a născut în Tomești, județul Timiș, în 1978. A studiat teologie ortodoxă la Timișoara și Sibiu. Din 2010 trăiește la Chișinău și conduce împreună cu Alexandru Vakulovski cenaclul literar „Republica“ al Bibliotecii Municipale. A publicat jurnalul de convertire Iconostas (Graphe, 2007), volumele de poezie: Postoi parovoz. Confesiunile dogmatistei (Ninpress-Charmides, 2009), Sagarmatha (Tracus Arte, 2012), Colonia fabricii (Cartea Românească, 2015), O lume din evantaie, pe care să nu o împarți cu nimeni (Charmides, 2017), Ale noastre dintru ale noastre (Casa de editură Max Blecher, 2020) și romanele: Al 4-lea (Tracus Arte, 2013), Războiul solomonarilor (Polirom, 2018), Brâncuși sau cum a învățat țestoasa să zboare (Polirom, 2019) și Țipă cât poți (Polirom, 2020). O parte dintre poemele sale au fost traduse în franceză, germană, engleză, suedeză, spaniolă, bulgară, maghiară, lituaniană, rusă, azeră, catalană, turcă.

The post Ofsaid appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
Cerul ca oțelul https://ladouabufnite.ro/product/cerul-ca-otelul/ Tue, 14 Jun 2022 12:42:31 +0000 https://ladouabufnite.ro/product/import-placeholder-for-49032/ Autor:Cosmin Leucuța

„Cerul ca oțelul este un tur de forță, așa cum ne-a obișnuit Cosmin în mai toate cărțile lui. Surprinzător că într-un cadru postapocaliptic, la limita supraviețuirii, autorul își alege drept protagonist o eroină, un fel de Ellen Ripley care învață să se adapteze într-o lume unde nu xenomorfii fac legea, ci propriii ei semeni dezumanizați, alienați. Road-novel, distopie, poveste cu mult suspans, violență bine dozată, dialoguri pe muchie de cuțit, cartea își atinge țelul fără ocolișuri inutile și ne obligă să medităm în cel mai serios mod la propria noastră natură. Am fi pregătiți să facem față unui astfel de univers fără să ne pierdem umanitatea?“ — ANDREI MOCUȚA

„O poveste tulburătoare despre lupta pentru supraviețuire a unui singure femei într-un peisaj postapocaliptic. Însă tot ce mai rămâne după un dezastru global de natură incertă este confruntarea terifiantă cu răul din oameni, căci speranța stă ascunsă printre tranșeele ființei. Un roman șocant, care îți ține sufletul captiv pe toată durata lecturii, doar pentru a fi devorat mai târziu.“ — IONU" CHERAN

The post Cerul ca oțelul appeared first on LaDouaBufnite.

]]>

Cerul ca oțelul

37.00 lei cu TVA

Autor:Cosmin Leucuța

„Cerul ca oțelul este un tur de forță, așa cum ne-a obișnuit Cosmin în mai toate cărțile lui. Surprinzător că într-un cadru postapocaliptic, la limita supraviețuirii, autorul își alege drept protagonist o eroină, un fel de Ellen Ripley care învață să se adapteze într-o lume unde nu xenomorfii fac legea, ci propriii ei semeni dezumanizați, alienați. Road-novel, distopie, poveste cu mult suspans, violență bine dozată, dialoguri pe muchie de cuțit, cartea își atinge țelul fără ocolișuri inutile și ne obligă să medităm în cel mai serios mod la propria noastră natură. Am fi pregătiți să facem față unui astfel de univers fără să ne pierdem umanitatea?“ — ANDREI MOCUȚA

„O poveste tulburătoare despre lupta pentru supraviețuire a unui singure femei într-un peisaj postapocaliptic. Însă tot ce mai rămâne după un dezastru global de natură incertă este confruntarea terifiantă cu răul din oameni, căci speranța stă ascunsă printre tranșeele ființei. Un roman șocant, care îți ține sufletul captiv pe toată durata lecturii, doar pentru a fi devorat mai târziu.“ — IONU” CHERAN

În stoc

Autor: Cosmin Leucuța

Traducător:

Editura/Colecție: Humanitas

An apariție: 2022

Nr. pagini: 268

Ilustrator:

Descriere carte: „Cerul ca oțelul este un tur de forță, așa cum ne-a obișnuit Cosmin în mai toate cărțile lui. Surprinzător că într-un cadru postapocaliptic, la limita supraviețuirii, autorul își alege drept protagonist o eroină, un fel de Ellen Ripley care învață să se adapteze într-o lume unde nu xenomorfii fac legea, ci propriii ei semeni dezumanizați, alienați. Road-novel, distopie, poveste cu mult suspans, violență bine dozată, dialoguri pe muchie de cuțit, cartea își atinge țelul fără ocolișuri inutile și ne obligă să medităm în cel mai serios mod la propria noastră natură. Am fi pregătiți să facem față unui astfel de univers fără să ne pierdem umanitatea?“ — ANDREI MOCUȚA

„O poveste tulburătoare despre lupta pentru supraviețuire a unui singure femei într-un peisaj postapocaliptic. Însă tot ce mai rămâne după un dezastru global de natură incertă este confruntarea terifiantă cu răul din oameni, căci speranța stă ascunsă printre tranșeele ființei. Un roman șocant, care îți ține sufletul captiv pe toată durata lecturii, doar pentru a fi devorat mai târziu.“ — IONU" CHERAN

Prezentare autor: COSMIN LEUCUȚA (n. 1986, Arad) a început să scrie povești la vârsta de 14 ani. La 23 de ani a scris romanul Laptele negru al mamei, câștigător al primului concurs de debut organizat de editura Adenium. În 2013, romanul Statele Unite ale lui Dumnezeu a fost nominalizat la Concursul de Debut Literar UniCredit, organizat de Editura Humanitas. În ianuarie 2015 a devenit invitat permanent al site-ului cultural Semne Bune, unde contribuie cu articole, recenzii și editoriale. Din 2017 face parte din echipa editorială a revistei digitale LiterNautica. În 2017 a publicat volumul de proză scurtă Numele altora (CDPL). A primit de două ori premiul Tânărul Prozator al Anului, pentru romanul Hoodoo (Polirom; 2018) și pentru volumul de proză scurtă Cum te vei îmbrăca la sfârșitul lumii? (CDPL; 2021). Este prezent în antologiile Treisprezece și Dragostea când te doare, coordonate de Doina Ruști. Locuiește lângă Timișoara, împreună cu cele patru pisici ale sale.

The post Cerul ca oțelul appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
Anestezia. un singur poem https://ladouabufnite.ro/product/anestezia-un-singur-poem/ Wed, 08 Jun 2022 15:52:17 +0000 https://ladouabufnite.ro/product/import-placeholder-for-48019/ Autor:Daniela Rațiu

Cartea aceasta ar trebui să conțină, pe prima copertă, o atenționare asemănătoare cu cele de dinaintea anumitor știri sau emisiuni de televiziune: Vă avertizăm că urmează pagini cu un puternic impact emoțional! Da, fiindcă e tulburător noul volum al Danielei Rațiu care a avut inteligența, puterea și talentul să scrie poezie carcerală (și) din perspectiva temnicerilor, a opresorilor, a criminalilor. Ea a parcurs nu doar mărturiile celor care au fost aruncați în pușcăriile comuniste, ci și pe ale celor care s-au ocupat de reeducarea sau de anihilarea deținuților, pe ale securiștilor sau ale informatorilor Securității, pe ale turnătorilor care-și pândeau semenii și “îi scriau” în note informative în urma cărora, de multe ori, se produceau arestări. Pare greu de crezut că schimbând perspectiva cu 180 de grade și poziționându-te în cea a răului și a urâtului, a ticăloșiei și a crimei, a inumanului, poți face poezie. Dar iată că Daniela Rațiu demonstrează, și ea, că în literatură orice este posibil.

Robert Șerban

The post Anestezia. un singur poem appeared first on LaDouaBufnite.

]]>

Anestezia. un singur poem

26.25 lei cu TVA

Autor:Daniela Rațiu

Cartea aceasta ar trebui să conțină, pe prima copertă, o atenționare asemănătoare cu cele de dinaintea anumitor știri sau emisiuni de televiziune: Vă avertizăm că urmează pagini cu un puternic impact emoțional! Da, fiindcă e tulburător noul volum al Danielei Rațiu care a avut inteligența, puterea și talentul să scrie poezie carcerală (și) din perspectiva temnicerilor, a opresorilor, a criminalilor. Ea a parcurs nu doar mărturiile celor care au fost aruncați în pușcăriile comuniste, ci și pe ale celor care s-au ocupat de reeducarea sau de anihilarea deținuților, pe ale securiștilor sau ale informatorilor Securității, pe ale turnătorilor care-și pândeau semenii și “îi scriau” în note informative în urma cărora, de multe ori, se produceau arestări. Pare greu de crezut că schimbând perspectiva cu 180 de grade și poziționându-te în cea a răului și a urâtului, a ticăloșiei și a crimei, a inumanului, poți face poezie. Dar iată că Daniela Rațiu demonstrează, și ea, că în literatură orice este posibil.

Robert Șerban

În stoc

ISBN 9786069903537 Categorii ,

Autor: Daniela Rațiu

Traducător:

Editura/Colecție: Casa de Pariuri Literare

An apariție: 2022

Nr. pagini: 134

Ilustrator:

Descriere carte: Cartea aceasta ar trebui să conțină, pe prima copertă, o atenționare asemănătoare cu cele de dinaintea anumitor știri sau emisiuni de televiziune: Vă avertizăm că urmează pagini cu un puternic impact emoțional! Da, fiindcă e tulburător noul volum al Danielei Rațiu care a avut inteligența, puterea și talentul să scrie poezie carcerală (și) din perspectiva temnicerilor, a opresorilor, a criminalilor. Ea a parcurs nu doar mărturiile celor care au fost aruncați în pușcăriile comuniste, ci și pe ale celor care s-au ocupat de reeducarea sau de anihilarea deținuților, pe ale securiștilor sau ale informatorilor Securității, pe ale turnătorilor care-și pândeau semenii și “îi scriau” în note informative în urma cărora, de multe ori, se produceau arestări. Pare greu de crezut că schimbând perspectiva cu 180 de grade și poziționându-te în cea a răului și a urâtului, a ticăloșiei și a crimei, a inumanului, poți face poezie. Dar iată că Daniela Rațiu demonstrează, și ea, că în literatură orice este posibil.

Robert Șerban

Prezentare autor: urnalistă, cu studii în Drept, Daniela intrat în peisajul literar cu poezie și proză. Versurile, publicate în volumele Ciorap cu firul dus (2000) și Staniol (2018), s⁠-⁠au bucurat de cronici bune, iar romanele au făcut⁠-⁠o cunoscută unui public mai larg: Ochelari de damă (2005), In Vitro (2007). Totodată este și autoarea unui volum remarcabil de teatru: Măcelarul îi citea pe ruși (2016). În 2015 s⁠-⁠a aflat pintre finaliștii Concursului de scenarii HBO România, cu proiectul Pauker, fiind co⁠-⁠autor. Totodată este și creatoarea unor eseuri vizuale sau documentare⁠-⁠eseu, în special cu scriitori, dar și de recuperare istorică. Dintre publicațiile la care a colaborat amintim Ziua, Evenimentul Zilei, newsweek.ro. adevarul.ro. A coordonat postul de televziune online UVT TV. În prezent este editor la Ziare.com și realizator tv la Timisoara2021- Capitala Europeană a Culturii.

The post Anestezia. un singur poem appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
Hexachordos https://ladouabufnite.ro/product/hexachordos/ Wed, 04 May 2022 15:03:50 +0000 https://ladouabufnite.ro/product/import-placeholder-for-47038/ Autor:Șerban Foarță

„Una dintre cărţile cele mai frumoase cu care m-am întors de la târgul de carte Gaudeamus e Hexachordos, splendida traducere în limba poezească a Psalmilor, Ecleziastului, Cântării Cântărilor, Cărţii lui Iov (numită de data asta simplu: Iov), Psalmilor lui Solomon şi Odelor – făcută (deşi aş putea zice la fel de bine născută) de cine altul decât Şerban Foarţă şi publicată de asemenea splendid la Brumar. Bineînţeles că m-am aruncat direct pe Iov, e absolut hipnotică tensiunea dintre corsetul prozodic şi grundul tragic (ştiu, teoretic nu există tragic într-o religie a mântuirii, dar însă totuşi Iov e pentru mine unul dintre marile mituri tragice – poate cel mai cel.) I-am şi scris imediat lui Şerban: Am citit deja azi-noapte Iov, şi sunt pe cât de buşbe, pe atât de dat peste cap. Nu-i vorba că numai tu puteai face asta; dar ai făcut-o cum aproape că nici tu n-o puteai face. Toată cazna asta a lui Şerban Foarţă mi-a amintit de o vorbă a lui Goethe: „în limitare se vede maestrul”. Şi, în pofida şi graţie tuturor limitărilor inerente unor asemenea texte-sursă, zău că s-a arătat. Cu asupra de măsură.”
Radu Vancu
miercuri, 7 Decembrie, 2011

„…Numai un poet lipsit de complexe „filologice“, lipsit de mania „ştiinţificităţii“ (dar fără a o renega), poate intra într-o asemenea complicitate ştrengărească cu textul sacru. Jucîndu-se de-a psalmistul, de-a ecleziastul, de-a îndrăgostitul divin, poetul îşi uită sau îşi leapădă inconştient propria vanitate, devenind transparent asemenea copiilor care vorbesc despre Dumnezeu neştiindu-i nici măcar numele. Această minunată transparenţă pe care o obţine Şerban Foarţă în versificările sale constituie un act eminamente teologic, dar neconştientizat ca atare. În momentul în care poetul vrea să devină teolog poezia cade în logoree. Or, acest lucru nu se întîmplă cu Odele sau cu Psalmii lui Şerban Foarţă. Ele sînt teologie tocmai în măsura în care ştiu să rămînă poezie pură, aşa cum înţelegea această sintagmă abatele Brémond. […] Harul suplineşte supraabundent competenţa lingvistică. Şerban Foarţă nu-şi propune, cum elegant mărturiseşte în Prefaţa la Psalmii lui David, să ne furnizeze o traducere „canonică“. Intenţia lui e să ne facă să recitim Biblia cu ochiul proaspăt şi fruntea descreţită. Departe de a ne atrage într-un joc derizoriu, el ne reaminteşte două lucruri adesea trecute cu vederea: că autorii acestor cărţi sacre au fost, la rîndul lor, poeţi, veritabili poeţi, şi că traducătorul însuşi profetizează atunci cînd îşi ia joaca în serios.”
Cristian Bădiliță
„Observator cultural”, 8 aprilie, 2015

The post Hexachordos appeared first on LaDouaBufnite.

]]>

Hexachordos

124.95 lei cu TVA

Autor:Șerban Foarță

„Una dintre cărţile cele mai frumoase cu care m-am întors de la târgul de carte Gaudeamus e Hexachordos, splendida traducere în limba poezească a Psalmilor, Ecleziastului, Cântării Cântărilor, Cărţii lui Iov (numită de data asta simplu: Iov), Psalmilor lui Solomon şi Odelor – făcută (deşi aş putea zice la fel de bine născută) de cine altul decât Şerban Foarţă şi publicată de asemenea splendid la Brumar. Bineînţeles că m-am aruncat direct pe Iov, e absolut hipnotică tensiunea dintre corsetul prozodic şi grundul tragic (ştiu, teoretic nu există tragic într-o religie a mântuirii, dar însă totuşi Iov e pentru mine unul dintre marile mituri tragice – poate cel mai cel.) I-am şi scris imediat lui Şerban: Am citit deja azi-noapte Iov, şi sunt pe cât de buşbe, pe atât de dat peste cap. Nu-i vorba că numai tu puteai face asta; dar ai făcut-o cum aproape că nici tu n-o puteai face. Toată cazna asta a lui Şerban Foarţă mi-a amintit de o vorbă a lui Goethe: „în limitare se vede maestrul”. Şi, în pofida şi graţie tuturor limitărilor inerente unor asemenea texte-sursă, zău că s-a arătat. Cu asupra de măsură.”
Radu Vancu
miercuri, 7 Decembrie, 2011

„…Numai un poet lipsit de complexe „filologice“, lipsit de mania „ştiinţificităţii“ (dar fără a o renega), poate intra într-o asemenea complicitate ştrengărească cu textul sacru. Jucîndu-se de-a psalmistul, de-a ecleziastul, de-a îndrăgostitul divin, poetul îşi uită sau îşi leapădă inconştient propria vanitate, devenind transparent asemenea copiilor care vorbesc despre Dumnezeu neştiindu-i nici măcar numele. Această minunată transparenţă pe care o obţine Şerban Foarţă în versificările sale constituie un act eminamente teologic, dar neconştientizat ca atare. În momentul în care poetul vrea să devină teolog poezia cade în logoree. Or, acest lucru nu se întîmplă cu Odele sau cu Psalmii lui Şerban Foarţă. Ele sînt teologie tocmai în măsura în care ştiu să rămînă poezie pură, aşa cum înţelegea această sintagmă abatele Brémond. […] Harul suplineşte supraabundent competenţa lingvistică. Şerban Foarţă nu-şi propune, cum elegant mărturiseşte în Prefaţa la Psalmii lui David, să ne furnizeze o traducere „canonică“. Intenţia lui e să ne facă să recitim Biblia cu ochiul proaspăt şi fruntea descreţită. Departe de a ne atrage într-un joc derizoriu, el ne reaminteşte două lucruri adesea trecute cu vederea: că autorii acestor cărţi sacre au fost, la rîndul lor, poeţi, veritabili poeţi, şi că traducătorul însuşi profetizează atunci cînd îşi ia joaca în serios.”
Cristian Bădiliță
„Observator cultural”, 8 aprilie, 2015

Revine în curând

ISBN 9786067262704 Categorii , ,

Autor: Șerban Foarță

Traducător:

Editura/Colecție: Brumar

An apariție: 2022

Nr. pagini: 612

Ilustrator:

Descriere carte: „Una dintre cărţile cele mai frumoase cu care m-am întors de la târgul de carte Gaudeamus e Hexachordos, splendida traducere în limba poezească a Psalmilor, Ecleziastului, Cântării Cântărilor, Cărţii lui Iov (numită de data asta simplu: Iov), Psalmilor lui Solomon şi Odelor – făcută (deşi aş putea zice la fel de bine născută) de cine altul decât Şerban Foarţă şi publicată de asemenea splendid la Brumar. Bineînţeles că m-am aruncat direct pe Iov, e absolut hipnotică tensiunea dintre corsetul prozodic şi grundul tragic (ştiu, teoretic nu există tragic într-o religie a mântuirii, dar însă totuşi Iov e pentru mine unul dintre marile mituri tragice – poate cel mai cel.) I-am şi scris imediat lui Şerban: Am citit deja azi-noapte Iov, şi sunt pe cât de buşbe, pe atât de dat peste cap. Nu-i vorba că numai tu puteai face asta; dar ai făcut-o cum aproape că nici tu n-o puteai face. Toată cazna asta a lui Şerban Foarţă mi-a amintit de o vorbă a lui Goethe: „în limitare se vede maestrul”. Şi, în pofida şi graţie tuturor limitărilor inerente unor asemenea texte-sursă, zău că s-a arătat. Cu asupra de măsură.”
Radu Vancu
miercuri, 7 Decembrie, 2011

„…Numai un poet lipsit de complexe „filologice“, lipsit de mania „ştiinţificităţii“ (dar fără a o renega), poate intra într-o asemenea complicitate ştrengărească cu textul sacru. Jucîndu-se de-a psalmistul, de-a ecleziastul, de-a îndrăgostitul divin, poetul îşi uită sau îşi leapădă inconştient propria vanitate, devenind transparent asemenea copiilor care vorbesc despre Dumnezeu neştiindu-i nici măcar numele. Această minunată transparenţă pe care o obţine Şerban Foarţă în versificările sale constituie un act eminamente teologic, dar neconştientizat ca atare. În momentul în care poetul vrea să devină teolog poezia cade în logoree. Or, acest lucru nu se întîmplă cu Odele sau cu Psalmii lui Şerban Foarţă. Ele sînt teologie tocmai în măsura în care ştiu să rămînă poezie pură, aşa cum înţelegea această sintagmă abatele Brémond. […] Harul suplineşte supraabundent competenţa lingvistică. Şerban Foarţă nu-şi propune, cum elegant mărturiseşte în Prefaţa la Psalmii lui David, să ne furnizeze o traducere „canonică“. Intenţia lui e să ne facă să recitim Biblia cu ochiul proaspăt şi fruntea descreţită. Departe de a ne atrage într-un joc derizoriu, el ne reaminteşte două lucruri adesea trecute cu vederea: că autorii acestor cărţi sacre au fost, la rîndul lor, poeţi, veritabili poeţi, şi că traducătorul însuşi profetizează atunci cînd îşi ia joaca în serios.”
Cristian Bădiliță
„Observator cultural”, 8 aprilie, 2015

Prezentare autor:

The post Hexachordos appeared first on LaDouaBufnite.

]]>
ce rămâne din viață / what’s left of life https://ladouabufnite.ro/product/ce-ramane-din-viata-whats-left-of-life/ Wed, 04 May 2022 15:03:50 +0000 https://ladouabufnite.ro/product/import-placeholder-for-47040/ Autor:Robert Șerban

Antologia de poezie ce rămâne din viață / what’s left of life constituie o linie de cerc esențial, cu atât mai mult cu cât antologia este bilingvă, textul englez reflectă în oglindă și re-creează fericit universul quasi-ireproductibil al creației artistului Robert Șerban. Traducerea poeziilor, care este un temerar travaliu fabulous estetic, aparține doamnei profesor univ. dr. Lidia Vianu și doamnei Anne Stewart, o scriitoare britanică ce are mult har traductologic. Traducătoarele au depășit elegant câteva probleme-obstacol în calea oglindirii poetice a operei în limba engleză.

Antologia este opera omnia in nuce sui-generis, o creație care reproduce fractalic opera omnia in extenso prin idei și teme. Regăsim toate temele abordate în poezii și beletristică, observăm că temele sunt recurente și că există o nostalgiei a originilor, a copilăriei, a variilor stări de lucruri ca părinte, dar și ca fiu, o sete de a suprinde clipa trecătoare, unde poetul pare a se ruga de clipă precum Faust al lui Goethe: „rămâi, ești atât de frumoasă” („Verweile doch, Du bist so schon”).

Sorin Ciutacu

The post ce rămâne din viață / what’s left of life appeared first on LaDouaBufnite.

]]>

ce rămâne din viață / what’s left of life

35.00 lei cu TVA

Autor:Robert Șerban

Antologia de poezie ce rămâne din viață / what’s left of life constituie o linie de cerc esențial, cu atât mai mult cu cât antologia este bilingvă, textul englez reflectă în oglindă și re-creează fericit universul quasi-ireproductibil al creației artistului Robert Șerban. Traducerea poeziilor, care este un temerar travaliu fabulous estetic, aparține doamnei profesor univ. dr. Lidia Vianu și doamnei Anne Stewart, o scriitoare britanică ce are mult har traductologic. Traducătoarele au depășit elegant câteva probleme-obstacol în calea oglindirii poetice a operei în limba engleză.

Antologia este opera omnia in nuce sui-generis, o creație care reproduce fractalic opera omnia in extenso prin idei și teme. Regăsim toate temele abordate în poezii și beletristică, observăm că temele sunt recurente și că există o nostalgiei a originilor, a copilăriei, a variilor stări de lucruri ca părinte, dar și ca fiu, o sete de a suprinde clipa trecătoare, unde poetul pare a se ruga de clipă precum Faust al lui Goethe: „rămâi, ești atât de frumoasă” („Verweile doch, Du bist so schon”).

Sorin Ciutacu

Doar 1 în stoc

ISBN 9786067262551 Categorii , ,

Autor: Robert Șerban

Traducător:

Editura/Colecție: Brumar

An apariție: 2022

Nr. pagini: 166

Ilustrator:

Descriere carte: Antologia de poezie ce rămâne din viață / what’s left of life constituie o linie de cerc esențial, cu atât mai mult cu cât antologia este bilingvă, textul englez reflectă în oglindă și re-creează fericit universul quasi-ireproductibil al creației artistului Robert Șerban. Traducerea poeziilor, care este un temerar travaliu fabulous estetic, aparține doamnei profesor univ. dr. Lidia Vianu și doamnei Anne Stewart, o scriitoare britanică ce are mult har traductologic. Traducătoarele au depășit elegant câteva probleme-obstacol în calea oglindirii poetice a operei în limba engleză.

Antologia este opera omnia in nuce sui-generis, o creație care reproduce fractalic opera omnia in extenso prin idei și teme. Regăsim toate temele abordate în poezii și beletristică, observăm că temele sunt recurente și că există o nostalgiei a originilor, a copilăriei, a variilor stări de lucruri ca părinte, dar și ca fiu, o sete de a suprinde clipa trecătoare, unde poetul pare a se ruga de clipă precum Faust al lui Goethe: „rămâi, ești atât de frumoasă” („Verweile doch, Du bist so schon”).

Sorin Ciutacu

Prezentare autor:

The post ce rămâne din viață / what’s left of life appeared first on LaDouaBufnite.

]]>