kısmet: oasele noastre se vor descompune atât de frumos
31.50 lei cu TVA
Autor:Andrada Yunusoglu
Ediție sonoră* în lectura autoarei
*Edițiile sonore pot fi ascultate prin scanarea codului QR afișat pe ultima pagină a cărții (chiar și ca link). Linkul/codul facilitează accesul la mediul digital pe care e stocată arhiva audio. Nu se poate vinde codul/linkul fără achiziția fizică a cărții (de unde și denumirea de ediție sonoră și nu audiobook, care presupune un suport fizic de stocare).
și alții vor pune pariu pe ce va rămâne din mine
nu știu dacă e mai ușor să-ți imaginezi omul lipsit de orice importanță
sau să ți-o oferi ție pe toată
nu știu nimic despre moarte sau evoluție nu știu care e următoarea
etapă
corpul meu carcasă bună de parazitat utilitatea ei să țină alte ființe în
viață
un sac de organe și oase la un moment dat se va prăbuși
acum știu că asta e singura mea importanță
„într-o lume în care femeia gravidă/ e cea mai aproape de a fi om” în care este „ruptura”, „corcitura”, „cea care pune totul la loc/ bucățică cu bucățică”, Andrada Yunusoglu creează portretul unei familii dezrădăcinate și un acasă incert. Traversând generații în care „noi suntem copiii de care v-ați ferit” și „am mai mulți prieteni/ morți decât vii”, poemele Andradei Yunusoglu salvează frânturi de viață „între acolo și aici”. O carte pe care o citești cu sufletul la gură; o carte despre emigrare și stigmă, discriminare și crime politice. O carte a doliului și a memoriei, a urgenței și a furiei. O carte între speranță și teroare, între revoltă și eliberare. Un must read. – Medeea IANCU
La o căutare superficială pe Google, Kismet dă un rezultat extrem de tehnic și actual. Aș zice chiar antagonic termenului din limba turcă propus de Andrada Yunusoglu. Detector de rețea, sniffer de pachete și un sistem de detectare a intruziunilor pentru rețelele LAN fără fir 802.11. Orice ar însemna asta. Versus destin/noroc/Darul lui Allah. De fapt, definiția nu e în niciuna dintre variante. Cu atât mai puțin putem vorbi de un Kismet al tuturor, un Kismet care să traseze uniformitate peste universul poetic al Andradei. Un univers fragil al familiei, căruia Andrada îi aplică de multe ori Legea lui Hooke, pe care am studiat-o cu toții la ora de fizică, cred că prin clasa a VII-a.
Alungirea unui resort este proporțională cu modulul forței care determină deformarea, cu condiția ca această forță să nu depășească limitele de elasticitate. Andrada sfidează limitele de elasticitate ale Kismetului, într-o societate încă patriarhală. Dar ce este acest Kismet?
Kismet „e sentimentul ăla de desprindere; corpul tău & plutește ca peturile aruncate în dâmbovița în căutarea locului perfect”. Kismet a fost izolat „undeva într-un limbo, între cei care m-au văzut plecând și cei care încă mă așteaptă”. Andrada Yunusoglu aduce în prim plan feminismul modern, al anilor în care trăim. Uneori straight in your face, alteori ca în poemul care începe cu „mi-am imaginat copilul care-mi sfâșie burta/ am plâns la atingerea lui/ frica mea se împarte/ în mici liste analizez fiecare/ etapă o cunosc în detaliu.”
Bine ai venit în lume, Kismet! – Andrei Zbîrnea
În stoc
Autor: Andrada Yunusoglu
Traducător:
Editura/Colecție: Casa de Pariuri Literare
An apariție: 2021
Nr. pagini: 80
Ilustrator:
Descriere carte: Ediție sonoră* în lectura autoarei
*Edițiile sonore pot fi ascultate prin scanarea codului QR afișat pe ultima pagină a cărții (chiar și ca link). Linkul/codul facilitează accesul la mediul digital pe care e stocată arhiva audio. Nu se poate vinde codul/linkul fără achiziția fizică a cărții (de unde și denumirea de ediție sonoră și nu audiobook, care presupune un suport fizic de stocare).
și alții vor pune pariu pe ce va rămâne din mine
nu știu dacă e mai ușor să-ți imaginezi omul lipsit de orice importanță
sau să ți-o oferi ție pe toată
nu știu nimic despre moarte sau evoluție nu știu care e următoarea
etapă
corpul meu carcasă bună de parazitat utilitatea ei să țină alte ființe în
viață
un sac de organe și oase la un moment dat se va prăbuși
acum știu că asta e singura mea importanță
„într-o lume în care femeia gravidă/ e cea mai aproape de a fi om” în care este „ruptura”, „corcitura”, „cea care pune totul la loc/ bucățică cu bucățică”, Andrada Yunusoglu creează portretul unei familii dezrădăcinate și un acasă incert. Traversând generații în care „noi suntem copiii de care v-ați ferit” și „am mai mulți prieteni/ morți decât vii”, poemele Andradei Yunusoglu salvează frânturi de viață „între acolo și aici”. O carte pe care o citești cu sufletul la gură; o carte despre emigrare și stigmă, discriminare și crime politice. O carte a doliului și a memoriei, a urgenței și a furiei. O carte între speranță și teroare, între revoltă și eliberare. Un must read. – Medeea IANCU
La o căutare superficială pe Google, Kismet dă un rezultat extrem de tehnic și actual. Aș zice chiar antagonic termenului din limba turcă propus de Andrada Yunusoglu. Detector de rețea, sniffer de pachete și un sistem de detectare a intruziunilor pentru rețelele LAN fără fir 802.11. Orice ar însemna asta. Versus destin/noroc/Darul lui Allah. De fapt, definiția nu e în niciuna dintre variante. Cu atât mai puțin putem vorbi de un Kismet al tuturor, un Kismet care să traseze uniformitate peste universul poetic al Andradei. Un univers fragil al familiei, căruia Andrada îi aplică de multe ori Legea lui Hooke, pe care am studiat-o cu toții la ora de fizică, cred că prin clasa a VII-a.
Alungirea unui resort este proporțională cu modulul forței care determină deformarea, cu condiția ca această forță să nu depășească limitele de elasticitate. Andrada sfidează limitele de elasticitate ale Kismetului, într-o societate încă patriarhală. Dar ce este acest Kismet?
Kismet „e sentimentul ăla de desprindere; corpul tău & plutește ca peturile aruncate în dâmbovița în căutarea locului perfect”. Kismet a fost izolat „undeva într-un limbo, între cei care m-au văzut plecând și cei care încă mă așteaptă”. Andrada Yunusoglu aduce în prim plan feminismul modern, al anilor în care trăim. Uneori straight in your face, alteori ca în poemul care începe cu „mi-am imaginat copilul care-mi sfâșie burta/ am plâns la atingerea lui/ frica mea se împarte/ în mici liste analizez fiecare/ etapă o cunosc în detaliu.”
Bine ai venit în lume, Kismet! – Andrei Zbîrnea
Prezentare autor: Andrada Yunusoglu (n. 1996) a absolvit Facultatea de Litere a Universității din București. Participantă a atelierului Mornin’ Poets, a publicat poeme în Doppelgänger: Antologia Mornin’ Poets (frACTalia, 2021) și Biblioteca Brautigan (CDPL, 2021) și pe platformele literare: Revista de Povestiri, Prăvălia Culturală, Opt Motive. În prezent este doctorandă a Facultății de Litere din București și parte a grupului Kooperativa Poetică.