Ahmed Saadawi, Frankenstein în Bagdad, Editura Paralela 45, Pitești, 2019. Traducere de Cătălina Stanislav Până să citesc romanul lui Saadawi, istoria recentă a irakului a fost un total mister pentru mine. În starea lui actuală, statul nu e decât un hibrid creat de...
Kazuo Ishiguro, Uriașul îngropat, Polirom, Iași, 2015. Traducere din limba engleză de Vali Florescu Axl și Beatrice sunt două dintre personajele lui Ishiguro pe care le îndrăgesc cel mai mult. Doi bătrâni care pleacă într-o călătorie, departe de singurătate și ceața...
Despre copilărie cu Françoise Dolto, editura Philobia, 2016. Traducere de Cristina Livia Vasilescu O urmăresc pe Françoise Dolto pentru scrierile ei de psihologie infantilă. Insă, deși este un cunoscut pediatru și psihanalist francez, această carte este lipsită de...
Prietenul, de Sigrid Nunez, editura Art, 2019. Traducere din limba engleză de Iulia Gorzo Câștigătoare a National Book Award în 2018, cartea lui Sigrid Nunz, Prietenul, mi-a plăcut în mod desoebit. Cu numeroase referințe la cărți și la autori, romanul are mai multe...
Lumea tăcerii, de Jacques-Yves Cousteau, editura Art 2018. Traducere din limba engleză și note de Alfred Neagu Deși cartea nu face parte din zona mea de interes, aș putea spune, într-o perioadă în care am avut nevoie de ceva, nu știam nici eu exact de ce, s-a lăsat...
Cântec lin, de Leila Slimani, Pandora M, 2017. Traducere din franceză și note de Nadine Vlădescu O carte apăsătoare, deși îi cunoști finalul încă din primele două paragrafe, parcă încă mai speri, încă te gândești că poate te-ai înșelat. Acțiunea nu iese cu nimic din...